更新时间:2018-06-27

瓦格纳:一个被宠坏的天才

原来伯顿在82年的宫殿酒会上依次大骂三个老爵士的时候根本没有喝醉?感觉他真是一直以来都被这些戏剧届的前辈宠溺着,才会如此肆无忌惮。也难怪他自称“一个从威尔士阴沟里出来的被宠坏的天才。”从奥利弗,吉尔古德,拉尔夫理查森,到亚历克吉尼斯,迈克尔霍登,哪个不是毫无原则地宠着他,纵容着他的呀。

在这个由他举办的酒会上,他刚刚给三位他一直无比崇拜敬仰的导师们讲完一个有趣的故事,进行了几个精彩的模仿秀,就突然开始身体摇晃。

他喝了一杯红酒,然后骂上了,还骂的特别粗野恶毒。

骂奥利弗,“古怪而夸张的演员,没有真情实感,纯靠演技。”

骂吉尔古德当年的同性恋事迹(他被认为曾经和吉尔古德有过一腿)。

骂拉尔夫理查森,“你的成名不过是健忘的结果,记不住台词,到处找你的‘白痴卡’(提示卡)。”

他每骂一个人,另外两个人不但不说话不帮忙不劝解,反而还一副默默赞同的样子。

奥利弗被骂得不吭气,反而从中观察出了丰富的戏剧性,认为这是伯顿的一种神经质的表演特质。

他开车载着伯顿回去的路上还对导演托尼帕尔默说,“我终于明白你为什么选择理查德演瓦格纳了。”

伯顿现在似乎恢复了清醒,他坐在后面不停地喊着,“上帝啊,上帝啊,我实在太离谱了,不是吗?”

其实奥利弗和伯顿这两位莎剧大家,一个爱名,一个爱钱,却在某种地方有着一定的共同点,那就是也有戏疯子的一面,这一点在他们留给人间的最后一句话时有着惊人的吻合。

奥利弗弥留之际,护士用水给他湿润嘴唇,不小心滴到了他身上,他说,“这不是《哈姆雷特》,你知道的,不要把它滴到该死的耳朵里。”(This isn'tHamlet, you know. It's not meant to go into the bloody ear.)

在《哈姆雷特》里,哈姆雷特的父亲被他的叔叔谋杀时,就是趁着他熟睡时把毒药滴进了他的耳朵里。

而伯顿死前则是用红色墨水笔在便签纸上写了三句莎剧台词,头两句是《麦克白》,最后一句是《暴风雨》,“现在,我们的狂欢结束了。”(Our revels now are ended.)

吉尔古德被骂的时候一直垂眼看着自己的鼻子,很为伯顿感到悲伤的样子,因为这是他最伟大的学生,他一直以来的仰慕者,现在沦落到了如此地步。

至于托尼理查森,则喃喃地说道,“可怜的理查德,可怜的理查德……”

是的,谁都知道伯顿并没有喝醉,却在清醒状态下如此失控,谁也不知道他到底出了什么问题,只是本能地同情他,怜悯他。

三个人在事后从未再提起过这件事,可见他们根本没有生伯顿的气。帕尔默忍不住评价伯顿说,“这个人的力量太可怕了。”

伯顿在不久之后,又一次出了个类似的事故——他去伦敦朗诵的时候,泰勒登台向他当众告白,用威尔士语高喊“我爱你!”

瞬间群情汹涌,呼声大噪,整个剧院都沸腾了。其中一名观众说,他一辈子都没有见过如此激动人心的时刻。

朗诵会结束之后,伯顿带着泰勒和所有工作人员一起吃饭时,说话是语无伦次的,记忆力也很差。

他并没有喝酒,却举止失常,在刚刚上完第一道汤时,他就在众目睽睽之下莫名其妙地向前一栽,一头扎进了汤里。

所有人都惊骇到了,不明白他这是怎么了。还好泰勒在他身边,立即给他擦干净脸,把他扶走了。

他到底出了什么问题呢?也才56岁而已,就已经衰落至此,连七八十岁的老爵士们都为他感到悲伤。一个有钱有名望的男人,却活到被长辈们可怜的地步,好像就真的没什么意思了。

伯顿和奥利弗在58年合影过的,登上过《纽约时报》,只不过我一直没有找到。

图一《瓦格纳》封面,下方是三位老爵士,左起拉尔夫理查森,劳伦斯奥利弗,约翰吉尔古德。

瓦格纳Wagner(1983)

主演:Richard Burton Vanessa Redgrave László Gálffi 

导演:Tony Palmer / 编剧:Charles Wood