2012-08-21

Lovely bones作为片名有没有特别的意义,值得去探索。毕竟,电影中的bones并不像《识骨寻踪(bones)》中那样明显的出现过。Bones是不是泛指生命或者可以翻译做“活生生的人”,盼请英文达人赐教。

父母双亲的角色,马克•沃尔伯格 (Mark Wahlberg)比蕾切尔•薇姿 (Rachel Weisz)差了太多,这个勉强窜入动作演员行列的男人虽然是个多面手,但不适合这种有些难度的电影。

电影的节奏有些拖沓,特效做得太明显甚至有着显而易见的虚假,很难想象这是彼得.杰克逊(Peter Jackson)在魔戒之后的作品,或许他的核心团队有所流失?在失去玄幻的背景以后,描绘一个只能在想象中的,人世与天堂之间的in-between世界,再好的特技总是觉得有点欠缺。我曾经想过导演可能会让变态杀手把Lindsey也杀死,或者让老爸的角色被那个少年海扁致死,那样才够悲剧。杀手逃之夭夭(美国警察都是干什么吃的?)之后被一根冰凌搞定,这个结局很让我失望。如果真的有报应,为什么他可以一而再再而三地得手?那些枉死孩子的家人如何才能放开心结?

可爱的骨头The Lovely Bones(2009)

又名:尸中罪(港) / 苏西的世界(台) / 死不瞑目

上映日期:2009-12-26(新西兰)片长:135分钟

主演:西尔莎·罗南 马克·沃尔伯格 蕾切尔·薇兹 苏珊·萨兰登 斯坦利·图齐 迈克尔·因佩里奥利 杰克·阿贝尔 

导演:彼得·杰克逊 / 编剧:弗兰·威尔士 Fran Walsh/Philippa Boyens/彼得·杰克逊 Peter Jackson/艾丽斯·西伯德 Alice Sebold

可爱的骨头的影评