2019年北京国际电影节《福冈》在中国电影资料馆放映,当时导演本人也在观众席中。因为中文字幕翻译得惨不忍睹,导演看完电影后坐不住了,自己顺了一遍字幕,交给电影资料馆的人重新制作。所以,2021年1月10日,我们有幸在资料馆看到了一版导演本人亲自校正中文字幕的《福冈》。
以下是本人幸福地参加映后交流,幸福地与导演交流了一个话题,怀着幸福的心情回忆当天讨论的一些问题,做了一个幸福的记录。以飨同好。可能(一定)有不精确和遗漏,请各位见谅。
当天高亮时刻出现在观众提问环节的开始,主持人沙哥躲开了几个爱提刁钻问题的熟脸,谁知还是第一把抽中了一个极其尴尬的问题。某观众表示,没看懂这部电影,也不喜欢这部电影,觉得这部电影什么也没有表达。现场尴尬到冰点,哪里知道导演的回答居然折服了所有人。不论观众喜不喜欢我的电影,能来看我的电影,都是我的朋友。电影拍完了以后,就不再只属于导演,每个人都有解读它的空间,虽然现在你不喜欢我的电影,希望以后你能喜欢我的电影。
其他讨论到的话题有:
为什么选择福冈这个地方?
答:福冈是离韩国最近的日本城市。每次拍了新电影,福冈电影节都会邀请我去参加。所以去了很多次福冈,认识了很多福冈的朋友,看着他们就自然而然的会想到一些在福冈发生的故事。这里也是韩国诗人尹东柱逝世的地方,会想拍一些有关这个地方的电影。
电影中有很多跨语言交流的场景,这个想法是怎么来的?
答:我是中国的60后,在我们那代人中,总是有一种乌托邦情节。总想着有一天,这个世界上的人们不论语言文化,都能互相明白对方的意思,甚至不需要语言,就能凭意念交流。在我们的生活里,大家不是也有这样的体验吗?事实上,在我们的团队里,有一个摄影组成员。其实他只会说韩语,但是不管去哪个国家拍戏,他总是能搞定一切事情。不懂他是怎么实现的,但事实就是这样。
电影里为啥总是有诗元素?
答:其他的艺术形式和电影总是不能完全吻合,比如完全照搬小说来拍电影就不合适,但是诗和电影就没有这个问题。导演原话“诗和电影怎么起腻都可以”。
电影里为啥总是有女性叫顺伊?
答:尹东柱的诗里也经常有女性叫顺伊,然后导演提了几句尹东柱的诗。因为在导演和尹东柱生活的环境里顺伊是个很常见的女性名字。
俩女孩怎么突然就亲上了?
答:事实上前面已经铺垫非常多了,这要是拍一男一女,估计早就亲上了。
导演对素丹的女性视角把握得非常准确,跟侯麦导演可以一拼,这是怎么做到的?
答:在伟大的女性面前,男性都是小心眼。两个男性在一起,他们搞的就是战争。而女性总是试图谅解和包容。
为啥会安排一个中国女性出现在电影里?
答:我拍电影的时候,老是有人来探班,一般我会给他们安排一个角色。我们在拍福冈的时候,这个女演员就刚好在附近,她就过来探班。我问她,现在国内啥日文书比较受欢迎,就带一本过来。然后她就带了一本村上春树。台词也是她过来以后现场现场写的。